Audio Quality Assurance

Home » My Services » Multimedia Support » Services » Audio Quality Assurance

Need to Make Sure Your Audio Content in a Foreign Language Sounds Like It’s Supposed to?

Sometimes you need a second pair of ears to make sure your audiobooks, dubbed movies or video games, audio guides or any other type of audio content matches your specs — especially if you don’t speak the language!

Comprehensiveness

My background as a linguist AND voice actor means I can check pronunciation accuracy, recording quality, adherence to the script, proper synchronization to picture, performance preciseness from the speaker, and all the little things that lead to great audio!

Multiple Languages

I personally work on audio in French (from France), but I can call upon other professionals to cover additional languages, all while handling the process for you (so you only have one person to speak with — me).


Customer Cases

The following are examples of audio quality assurance projects I’ve worked on in the past.

Listening to the French dubbing of training, yoga, and dance videos to be featured in an app to ensure the proper synchronization of sound to image, accuracy of the voice actors’ performances (clear pronunciation, energy level matching the content, etc.), high recording quality (clean cuts, smooth transitions, no disturbing noises…) and close adherence to the scripts.
Listening to the French dubbing of an animation TV series for children to evaluate the suitability of the voice actors cast for each role and the accuracy of their performance compared with the original English version and what’s happening on-screen.
Joining a voiceover recording session for a documentary in French for which the production team (Japanese) didn’t speak the language, to approve the voice actress’s acting performance (she was a native speaker), highlight her potential reading mistakes and fixing/improving the script if needed.
…and more!

Got a Project You’d Like to Discuss?